Thứ Tư, 28 tháng 12, 2011

[Lời Dịch] DaizyStripper - 5 x STARZ Lyrics

Lyrics kanji/romaji xem ở đây! >> Click <<

DaizyStripper
5 x STARZ
music: Kazami / lyrics: Yuugiri

Vietnamese Translate: Mây Lãng Du
Belong to this blog!


Âm nhạc xuống cấp đến chóng mặt
CẢM THẤY THẬT LƯỜI NHÁC
Không cần hối tiếc, phấn chấn lên đi
HÃY LÀM TÔI ĐIÊN LÊN

Hãy cố gắng chiến thắng lòng đố kị
CHẾT HAY SỐNG
Khát khao giữa những điều giả dối trong quả cầu pha lê

Vì vậy cậu có thể ném thứ bẩn thiểu đó xuống
Hãy xem xét lại với một niềm kiêu hảnh
Và thế là cậu có thể hiểu được yeah…
(12345STARZ)

NIỀM TIN ĐANG SỐNG TRONG THẦM LẶNG
Một ngôi sao băng xuống đã phá tan đi màn đêm đen tối

Mệt mỏi vì cơn đói khát
LADY SPIDER
Hãy tự hỏi một điều mà chính cậu cũng không thể trả lời được

Vì thế tôi không thể dừng lại chiếc đồng hồ của chúng ta
Hãy xem lại trên bước đường của tôi
Thế nên hãy làm theo cách của tôi yeah…
(12345STARZ)

XẤU HỔ KHI SỐNG TRONG THẦM LẶNG
Một ngôi sao băng xuống giúp nó nở rộ tuyệt đẹp
ĐỊNH MỆNH CÓ LẼ ĐƯỢC TẠO NÊN BỞI Ý THỨC CỦA CHÍNH MÌNH
Hãy đưa tôi hướng đến một mùa tuyệt vời nhất

Mọi người đã thôi quan tâm và gắn bó với nhau (Yeah)
VÌ THẾ bất cứ nơi nào có hy vọng thì tình yêu sẽ không kết thúc
Năm sắc thanh từ nhạc cụ của chúng ta hòa vào nhau
VÀ hơn cả những lời nói, đó chính là HEAVYNESS (HEAVYNESS)
RESPECT (RESPECT)
VÌ THẾ đừng do dự hãy tham gia cùng chúng tôi (YEAH)
(5STARZ)

NIỀM TIN ĐANG SỐNG TRONG THẦM LẶNG
Một ngôi sao băng xuống đã phá tan đi màn đêm đen tối
ĐỊNH MỆNH CÓ LẼ ĐƯỢC TẠO NÊN BỞI Ý THỨC CỦA CHÍNH MÌNH
Hãy đưa tôi hướng đến một mùa tuyệt vời nhất

Thứ Ba, 27 tháng 12, 2011

[DaizyStripper] Club Comment

Xem online:


>>> Download <<<
~ Link mf, định dạng: avi, dung lượng: 24 MB ~

[DaizyStripper] - Before the evening concert in Taiwan!!!!

DaizyStripper
Before the evening concert in Taiwan!!!!

Xem online:


>>> Download <<<
~ Link mf, định dạng: mp4, dung lượng: 61.02 MB ~

Thứ Hai, 26 tháng 12, 2011

[VietSub] DaizyStripper - Akane Sora Ni Saku

DaizyStripper 

Akane Sora Ni Saku

[VietSub] 

 


Translate by Mây Lãng Du
Belong to this blog!

~ Link Mediafire ; Dung Lượng: 15.9 MB ; Định Dạng: avi ~

 


Thứ Bảy, 24 tháng 12, 2011

[Lời dịch] DaizyStripper - Akane sora ni saku Lyrics

Note: bài hát được Yugiri viết tặng cho bà ngoại của mình. 
Mây không dám nói trans hay hay không... nhưng mà đại khái nghĩa là thế... Bài này coi vậy mà khó quá... TT^TT
Nếu có câu nào trans không đúng, xin hãy nhắc mình.

Bản Romaji và Kanji xin vui lòng xem ở đây!
http://daizystripper-vn.blogspot.com/2011/12/lyrics-kanjiromaji-daizystripper-akane.html
 
Akane sora ni saku


Vietnamese translate by Mây Lãng Du
Belong to this blog!

Khi lật lại quyển album trong tim mình
Những hồi ức bỗng sáng rực lên
Dâng tràn giữa đôi dòng lệ
Những đóa hoa ly nhện đỏ thắm

Và nụ cười của bà thật dịu dàng
Sẽ mãi vẫn còn tươi đẹp

Để điệu nhảy dưới trời thu mãi còn lan tỏa
Và nhẹ nhàng tan đi
Những điều nhỏ bé giữa chúng ta
Con vẫn luôn nhớ đến
Giữa những ước muốn bà luôn nuôi dưỡng
Bà đã ra đi dưới một cuối chiều hoàng hôn giữa những đóa hoa đỏ thẫm*

Và “những ký ức đau buồn”
Ý nghĩa của loài hoa là những điều đau buồn
Dựa vào “những ký ức hạnh phúc”
Để chính mình không phải buồn đau hơn nữa

Thế nhưng con vẫn còn rất yêu bà
Những đóa hoa trong ký ức đã nhuốm màu thay đổi

Để mãi dưới trời mùa thu
Những đóa hoa nhẹ nhàng nở rộ
Nhiều như tình yêu bao la của bà
Con vẫn còn dõi theo
Những ước muốn bà luôn nuôi dưỡng
Xin đừng héo tàn dưới ánh mặt trời vẫn đang lan tỏa

Như những đám mây trôi dạt
Đôi tay con không thể vươn tới
Bằng giọng nói của bà
Giờ đây có phải con đã đến được với bà không?

Những mong ước hướng đến giữa bầu trời thu
Hãy cùng cầu nguyện và hát lên
Con đã nhận được một tình yêu tuyệt vời
Con đã không cô đơn
Nhưng đến cuối cùng mọi thứ đều phai nhạt
Con sẽ đối diện với những điều quan trọng và tiếp tục bước đi

Để điệu nhảy dưới trời thu mãi còn lan tỏa
Và nhẹ nhàng tan đi
Những điều nhỏ bé giữa chúng ta
Con vẫn luôn nhớ đến
Giữa những ước muốn bà luôn nuôi dưỡng
Bà đã ra đi dưới một cuối chiều hoàng hôn giữa những đóa hoa đỏ thẫm*

 -----------------------------------------
Note:
*Kure yuku sora ni makkana hana wo shiki tsumete: Câu này, nếu dịch đúng theo một cách khác là: "Tựa như những đóa hoa đỏ thẫm chết dần cuối hoàng hôn"... nhưng nó không được rõ nghĩa cho lắm. Và không hiểu được đang nói về điều gì. Nhưng cứ nhắc đến "Yuku" khiến mình nhớ đến sự ra đi của bà Yugiri... nên mình đã liên tưởng ngay đến. Nói chung thì không hẳn là sai ^^

-----------------

Thứ Sáu, 23 tháng 12, 2011

[Love Song] Wish one to love you forever! - DaizyStripper [Fan Make]

Bài này chẳng có gì đặc biệt cả... Chỉ là một chút gì đó mình muốn gửi đến anh Yuugiri...

Không biết mình biết DS từ khi nào, nhưng từ khi biết DS mình đã vui lên rất nhiều...

Cảm ơn DS rất nhiều. Âm nhạc là thứ có thể đưa mình đến những điều hạnh phúc nhất.

----------------------------------------------
Note: bài này không thể hiểu là tình yêu đôi lứa... mình không có ý đó... _ _________"

---------------------------------------------------------------------------------------


Wish one to love you forever!


Giọng hát ấy đã chạm vào sâu tận trái tim em
Nhưng đôi tay em không thể chạm tới anh

“Wish one to love you forever!”

Vào một buổi sáng mùa đông lạnh giá
Làn gió tràn vào giữa ánh sáng trắng tinh khiết
Em không thấy mình lạnh giá

Có lẽ ở một nơi nào đó
Anh đang nhìn về những cơn mưa tuyết
Có lẽ anh đang trải lòng về chốn nào đó xa xăm
Trong những đóa hoa rơi rụng giữa mùa tuyết trắng

Giọng hát ấy đã chạm vào sâu tận trái tim em
Nhưng đôi tay em không thể chạm tới anh

“Wish one to love you forever!”

Dẫu trong những giấc mơ
Em đã thấy nụ cười anh rạng ngời
Từng chút khắc sâu vào tận cõi lòng em
Chợt một phút tỉnh giấc em mỉm cười
Để nơi nào đó em luôn được gặp anh
Trong những giấc mơ hoa lệ
Nơi em thấy rung động giữa những cánh hoa tràn ngập
Cảm ơn anh thật nhiều

Giọng hát ấy đã chạm vào sâu tận trái tim em
Nhưng đôi tay em không thể chạm tới anh

“Wish one to love you forever!”

“Wish one to love you forever!”

“Wish one to love you forever!”

------------------------

Thứ Năm, 22 tháng 12, 2011

[News] LIVE DVD "SIX BLESS 2011.08.21 in SHIBUYA-AX

"SIX BLESS 2011.08.21 in SHIBUYA-AX" 
Tracklist

DaizyStripper LIVE DVD "SIX BLESS 2011.08.21 in SHIBUYA-AX" sẽ phát hành vào 14/3 với concert tại one-man live "SIX BLESS" ngày 21/8 vừa qua, bản giới hạn dvd sẽ cảnh hậu trường, booklet sang trọng, cd 1 ca khúc mới chỉ được phát hành thông qua trang chủ của nhóm


SET-LIST

01.Adam
02.淡色ノ夢(awairo no yume)
03.DIRTY STARRY
04.Seaside Avenue
05.last note
06.Knock Shadow
07.絶望の朝(zetsubou no asa)
08.風弥(kazami) solo
09.Sunday Driver
10.夜想曲(yasoukyoku)
11.茜色に咲く(akane sora ni saku)
12.BIRTHDAY SONG
13.ダンデライオン(dandelion)
14.Diamond Glitter
15.BLACK DROPPer
16.Another sky

EN1
01.KISS YOU
02.罪な罰(tsumi na batsu)
03.月に銃声(tsuki ni juusei)
04.Purple Candy
05.decade

EN2
01.STAY GOLD

---------

trời ơi... cái dvd mình mong mỏi mong mòn... đến tháng 3 mới phát hành... mình phải chờ tới khi đó chịu sao nỗi trời TT^TT.... ôi minh hận quá.... TT^TT...............

Thứ Bảy, 17 tháng 12, 2011

[Lyrics Kanji/Romaji] DaizyStripper ~ Lyrical Night 「リリカルナイト」

DaizyStripper 
 Lyrical Night 
 「リリカルナイト」

Kanji:

♀「今日は楽しかったわね」
♂「別にそんなことないよ」
素知らぬふりして握りしめる手強くなる
♀「この後どこへ行くのよ」
♂「君は家に帰りなさい」
泣いたふりした私は貴方にキスを迫る

♀「今夜帰りたくないの」
♂「僕も帰すつもりはない」
キスの魔力で貴方の心ゲットして
♀「お楽しみはこれからね」
♂「長い夜になりそうさ」
でもずっと貴方の一番の人になれない

私からの小さなわがままを1つだけお願い
帰る場所が違くてもいいの
「お休みなさい」
帰り際に耳元で言って

離れ離れの恋心 一秒でも長く抱きしめて
家に帰ればパパの顔 そんな貴方の姿想うと今夜も眠れない


シャワールームから出ると貴方は既に淫らで
私の顔を見つけて「ニヤリ」微笑んで
鬼が出るか蛇が出るか 一騎打ちの死闘です
生きてる心地がする一時

首筋をなぞる舌先に吐息漏らし感じてる
私を抱きしめ呟いてくれた
「ただいま」の声 温かい手
溢れる涙

狂おしく愛し合っても どこか遠くに感じてしまう
終止符の決意を溶かす
今夜もずるくて甘い唇にキスしてさよなら


いけない愛を止められない
罪な私に罰を下さい
愛を教えてくれた人
最後の夜は忘れ方を教えて下さい

Romaji:

Chưa edit... mình sẽ edit sau...

Thứ Sáu, 16 tháng 12, 2011

[Lyrics Kanji/Romaji] DaizyStripper - 白蝶乱舞 (shirochou Ranbu) ~white butterfly~

 
白蝶乱舞~white butterfly
Shirochou Ranbuwhite butterfly
Lyric: Yugiri ; Music: Nao

Kanji:

手をのばして空の彼方
catch the butterfly
近付くほど空の彼方
catch the butterfly
蝶になって君の元へ君の元へ
たどり着くその日まで
踊る梦

手をのばして空の彼方
catch the butterfly
近付くほど空の彼方
catch the butterfly
蝶になって君の元へ君の元へ
たどり着いたその日から
溺れる梦

空に舞う   贵方色
终焉の元へ动き出し
爱すべき人はもうここには亡く
崩れゆく   この身体
零れ落ちるは白の梦
爱しても爱しても爱し合えず

手をのばして空の彼方
catch the butterfly
近付くほど空の彼方
catch the butterfly
蝶になって君の元へ君の元へ
音も无く溶けてゆき
终わる梦

掌の温もりは隙间からポタリ零れゆく
爱してた贵方までどうか届いて
いつまでも心から笑える日は来ないけれど
思っても思っても此処にはもう

思い出は鲜やかに蝶となって去って
愿うのは安らかに眠って
心は散りゆく
呜呼焦がれ

さまよう爱は
贵方の元へ飞んでい


Romaji:

Te wo nobashite sora no kanata
Catch the butterfly
Chikadzuku hodo sora no kanata
Catch the butterfly
Chou ni natte kimi no moto e kimi no moto e
Tadoritsuku sono hi made
Odoru yume

Te wo nobashite sora no kanata
Catch the butterfly
Chikadzuku hodo sora no kanata
Catch the butterfly
Chou ni natte kimi no moto e kimi no moto e
Tadoritsuku sono hi made
Oboreru yume

Sora ni mau anata iro
Shuuen no moto e ugokidashi
Aisubeki hito wa mou koko ni wa naku
Kuzure yuku kono karada
Kobore ochiru wa shiro no yume
Aishite mo aishite mo aishiaezu

Te wo nobashite sora no kanata
Catch the butterfly
Chikadzuku hodo sora no kanata
Catch the butterfly
Chou ni natte kimi no moto e kimi no moto e
Oto mo muku tokete yuki
Owaru yume

Tenohira no nukumori wa
Sukima kara futari kobore yuku
Aishiteta anata made douka todoite
Itsu made mo kokoro kara
Waraeru hi wa konai keredo
Omotte mo omotte mo koko ni wa mou…

Omoide wa azayaka ni chotto natte satte
Negau no wa yasuraka ni nemutte
Kokoro wa chiri yuku
Aa... kogare....

“Sama you ai wa
Anata no moto e tonde iku”

-------

haizzz.... bài này cái chorus y chang "last scene"... nhưng bài này.... kanji ngó khó kinh.... toàn từ lạ... _ ___"

[Lyrics Kanji] DaizyStripper - Become A Beast

DaizyStripper 
Become A Beast
music: Kazami / lyrics: Yuugiri

Kanji

極彩色の憂鬱
ノートに書きなぐった
真っ赤に染まったペンで
「もう消えたい」と
精神はとうの昔
焦がし疲れたらしい
諦めた瞬間そこはゴールさ

(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
it’s Show Time

この廃墟の中 本能のまま 求め続けて
「貴方」に還れ
涙の理由
生きる意味なんてどんな些細なことでもいいから

極彩色の憂鬱
「希望」なんて言葉は
誰の脳にも平等に
訪れていく
例えば小さな花
咲かせないと願うから
人は自分自身を愛せる

(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
it’s Alright

その瞳のなか 震えたまま 膝を抱えて
散らさかないで
弱き者よ
強くもがき続けているなら
僕だって同じさ

Romaji:

Gokusai shoku no yuuutsu
Nooto ni kaki nagutta
Makka ni somatta pen de
`Mou kietai' to
Seishin wa touno mukashi
Kogashi tsukare tarashii
Akirameta shunkan soko wa gouru sa

(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
it’s Show Time

Kono haikyo no naka honnou no mama moto me tsudzukete
`Anata' ni kaere
Namida no riyuu
Ikiruimi nante donna sasaina koto demo iikara

Gokusai shoku no yuuutsu
`Kibou' nante kotoba wa
Dare no nou ni mo byou dou ni
Otozurete iku
Tatoeba chiisana hana
Sakasenai to negaukara
Hito wa jibun jishin o aiseru

(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
(FxxK it) Don’t Be Afraid
(FxxK it) This Story Ends
it’s Alright

Sono hitomi no naka furueta mama hiza o kakaete
Chirasa kanaide
Yowaki mono yo
Tsuyoku mogaki tsudzukete irunara
Boku datte onaji sa

[Lyrics Kanji/Romaji] 切望のフリージア ~ Setsubou No Freesia

切望のフリージア  
~ Setsubou No Freesia ~
Thể hiệnDaizyStripper
Lời: Yuugiri ; Nhạc: Kazami

Note: Bản lyrics Full song.

Kanji:

誰かが水をくれた
それは簡単に虹を描いた
理想通りの僕になるのは
難しいね

苦しみもなしに
勝利はつかめないけれど
咲いていたい

かっこ悪い夢がある
叶えるためなら
笑われても構わない
限界は自分が決めた甘えだからこそ
明日へ乗り越えてみせる
Ah 青い空めがけて
咲き誇るよ 切望のフリージア

誰かが口にしてた
「生きる事は枯れていく事」
たぶん嘘じゃない
だけどそれでは
悲しすぎるよ

泣いたこと 笑ったこと
想い出の花の数だけ
強くなれる

数え切れない花びらを犠牲にしてきた
その頭上に僕がいる
もし負けを認めたら楽になれるかな?
明日の僕に失礼か
Ah 今日も迷いながら
憧れるよ 切望のフリージア

「ねぇ聞いて? 自分自身、演じることに疲れたら?
「それも1つの形、いつもの君さ。」

かっこ悪い夢がある
叶えるためなら
笑われても構わない
限界は自分が決めた甘えだからこそ
明日へ乗り越えてみせる
Ah 青い空めがけて
苦しみはポケットに入れて
咲き誇るよ 切望のフリージア

Romaji:

Dare ka ga mizu wo kureta
Sore wa kantan ni niji wo egaita
Risou doori no boku ni naru no wa
Muzukashii ne
Kurushimi mo nashi ni
Shouri wa tsukamenai keredo
Saite itai

Kakko warui yume ga aru
Kanaeru tamenara
Warawareta mo kamawanai
Genkai wa jibun ga kimeta amae dakara koso
Asu e norikoete miseru
Aa~ aoi sora megakete
Saki hokoru yo
Setsubou no furiijia

Dare kaga guchi ni shiteta
`Ikiru koto wa karete iku koto'
Tabun uso janai
Dakedo sore dewa
Kanashi sugiru yo

Naita koto waratta koto
No hana no kazu dake
Tsuyoku nareru

Kazoe kirenai hanabira wo gisei ni shitekita
Sono zujou ni boku ga iru
Moshi make wo mitometara rakuni nareru ka na?
Asu no boku ni shitsurei ka
Ah kyou mo mayoi nagara
Akogareru yo setsubou no furiijia

`Nee kiite? Jibun jishin, enjiru koto ni tsukaretara?'
`Sore mo hitotsu no katachi, itsumo no kimi sa.'

Kakko warui yume ga aru
Kanaeru tamenara
Warawareta mo kamawanai
Genkai ha jibun ga kimeta amae dakara koso
Asu e norikoete miseru
Aa~ aoi sora megakete
Saki hokoru yo
Setsubou no furiijia


[Lyrics Kanji/Romaji] DaizyStripper - Screaming Husky


Screaming Husky

Thể hiệnDaizyStripper
Lời: Yuugiri ; Nhạc: Nao

Kanji:

Feel me 突き刺す重力
残像だらけ視界希望
Drink me 飲み干す重音
眩暈果てしなくを希望

ゆらりゆらりゆらり揺らめく
解体新書には載らない気分を
ゆらりゆらりゆらり揺らめく
「本能>理性」飛ばせ

衝動飽き足りることない
この快楽に身を委ねて鼓動急ぐ
(Shout at The Fxxkers)
叫べ叫べ叫べ
激しいのをくれ

ふわりふわりふわりたたずむ
教育母には危ない真実を
ふわりふわりふわりたたずむ
「鼓膜>唇」から全て飲み干せ Lady

脈打ち付けること終わりはない
この快楽に身を委ねて諸行無常
(Shout at The Fxxkers)
叫べ叫べ叫べ
激しいのをくれ

衝動飽き足りることない
この快楽に身を委ねて鼓動急ぐ
(Shout at The Fxxkers)
叫べ叫べ叫べ
悦びを

脈打ち付けること終わりはない
この快楽に身を委ねて諸行無常
(Shout at The Fxxkers)
叫べ叫べ叫べ
激しいのをくれ

はら何度でも欲しくなるお前達の真実さ
俺達を望むなら何度でも与えよう

Romaji:

Feel me tsukisasu juuryoku
Zanzou darake shikai kibou
Drink me nomihosu juuon
Memai hateshinaku wo kibou

Yurari yurari yurari yurameku
Kaitai shinsho ni wanoranai kibun wo
Yurari yurari yurari yurameku
`Honnou > risei' tobase

Shoudou aki tariru koto nai
Kono kairaku ni mi wo yudanete kodou isogu
(Shout at The Fxxkers)
Sakebe sakebe sakebe
Hageshii no wo kure

Fuwari fuwari fuwari tatazumu
Kyou iku haha ni wa abunai shinjitsu wo
Fuwari fuwari fuwari tatazumu
'Komaku > kuchibiru' kara subete nomihose Lady

Myakuuchi tsukeru koto owari wanai
Kono kairaku ni mi wo yudanete shogyou mujou
 (Shout at The Fxxkers)
Sakebe sakebe sakebe
Hageshii no o kure

Shoudou aki tariru koto nai
Kono kairaku ni mi wo yudanete kodou isogu
(Shout at The Fxxkers)
Sakebe sakebe sakebe
Yorokobi wo

Myakuuchi tsukeru koto owari wanai
Kono kairaku ni mi o yudanete shogyou mujou
(Shout at The Fxxkers)
Sakebe sakebe sakebe
Hageshii no wo kure

Hara nando demo hoshi kunaru omaetachi no shinjitsu sa
Oretachi wo nozomu nara nando demo atae you

[DaizyStripper] Tsuki No Juusei ~ Music Slip

Tsuki No Juusei
~ Music Slip ~



>>> Download <<<

~ Link Mediafire ~ Định dạng avi ~ Dung lượng: 52.8 MB ~

Tời ạ... mí anh khùm ko sao chịu dc....

[DaizyStripper] Kiss You ~ Music Slip

Kiss You
~ Music Slip ~



Ảnh minh họa xấu do trình duyệt xem video của mình bị lỗi nên mới xấu màu... Còn video chất lượng tốt, ko có vấn đề gì cả

>>> Download <<<
~ Link Mediafire ~ Định dạng avi ~ Dung lượng: 42.7 MB ~

đẳng cấp phắn là đây....

Thứ Năm, 15 tháng 12, 2011

[DaizyStripper] Awairo No Yume ~ Music Slip

Awairo No Yume
~ Music Slip ~
Tiếp tục với music slip nào



>>> Download <<<
~ Link Mediafire ~ Định dạng avi ~ Dung lượng: 80.7 MB ~

[Report] Episode 168: Sự phục hồi của Kazami và lời thú tội của members!

Ở đây là 1 trong những chuỗi dài của report được thực hiện bởi: Music Japan plus... các phần đầu... mình chuă có trans.. khi rãnh sẽ trans từ từ...

Có một lần mình có trans cái tin Kazami bị ngất xĩu trong live do làm việc quá sức... bài này report cái live sau live đó ^^~~~

Authour: kanako / English Trans: NEX / Photo: kanako
Vietnamese trans: Mây Lãng Du
Belong to JrockHome.com

-------------------------------
Hôm nọ khi tôi đến xem live của DaizyStripper. Show diễn ở Kudan Kaikan, Kazami đã bất ngờ ngất xĩu. Tuy nhiên anh ấy đã hoàn toàn bình phục!

Ngoài ra, ở show diễn tại O-WEST, có một âm mưu đầy bất ngờ cho Kazami đây.

Nhưng trứơc đó, đột nhiên Yugiri đã có hành động đầy bất ngờ! lol!

Lúc Kazami hát đệm cho bài "星空と君の手 / Hoshizora to Kimi no Te", anh ấy đã phạm phải một sai lầm trầm trọng! lol! (chẹp... chắc hát sai ca từ _ _____")
YU-GIRI xoay lại, "Ah!", và Kazami chấp tay xin lỗi. Yugiri cười thật dịu dàng hỏi "Mình hát chung bài này bao nhiêu lần rồi ế nhẩy?"

Sau đó, Yugiri rời sân khấu và mang ra một món quà cho Kazami từ những thành viên khác của band.

Kazami bắt đầu màn Drum solo. Nhưng, có một lời nhắn từ các thành viên được phát ra phía sau đó (sau tiếng drum). Lúc đầu anh ấy chẳng chú ý gì đến nó vì chỉ nghe mỗi tiếng trống. Nhưng sau đó fans đã chỉ về phía sau. Lúc này anh ấy mới dừng chơi trống.

"Từ thời trung học, Kazami đã cho tôi những lời khuyên chân thành. Ngay bây giờ tôi đã ở đây vì Kazami!!" Lời nhắn đưọc chuyển đến từ Mayu, Kazami cười một cách bối rối.

Và sau đó là "Kazami, chúng tôi yêu cậu! Cảm ơn cậu lắm Kazami!" kèm theo đó là tiếng cười đùa của các thành viên band.

Nếu chuyện này nghiêm túc như vậy, anh ấy chắc hẳn là rất e ngại (thẹn thùng). lol

Như thuờng lệ sự gần gũi của các thành viên trong band, làm cho tất cả mọi người cưòi lên!! Vậy bạn có biết là, Daizytripper sắp làm live tại Nihon Seinenkan vào ngày 30/12 này không! Vì thế hãy chắn là mình sẽ không bỏ lỡ nó!

-------------

live năm 2010... mình đã bỏ lỡ mất rồi... mà cũng chả có để mà xem TT^TT

DaizyStripper ~ Baby Yugiri

Vầng ~ kính thưa bà kon... sau khi đi mò ... đi lục chợt phát hiện ra... đây là .... ... là gì nhuể...????

À vầng... ảnh thời baby của Yugiri... ngó thật là baby... Vầng mời chiêm nguỡng



Vầng... cái nhox ngồi bên phải... áo vàng... chứ nhox áo xanh em cũng chả bik là ai...

Trông kute quá nhuể cơ mà... cứ ngó cái gò má của ẽm... phình ra... kiểu này sao giống bị ngưòi ta hun riết mà xệ má quá

Khuyến mãi tiếp nào





[Interviews] Daizy Stripper: "Dandelion" blooms smiles. "Freesia" portrays dreams.

Một bài interviews rất hay... hy vọng bạn cố gắng đọc... vì nó rất hay... nếu bạn đang tìm hiểu DS thì hãy đọc nó.

---------------------------------------------------------------

"Dandelion" blooms smiles "Freesia" portrays dreams

“Dandelion” nụ cười nở rộ.

“Freesia” giấc mơ sinh động.





Note: phần trong () toàn là chém gió của mây cả….

---------------------------------------


Chủ đề cho việc phát hành tạp chí Cure lần thứ 100 này là “Trở về thời tiền sử” (ờ chế đấy… ) “Trở về cội nguồn”
(_ ______”)

Chúng ta sẽ hỏi DaizyStripper về những mục tiêu mà họ đã đạt được kể từ khi bắt đầu band. Họ vẫn tiếp tục phát hành mới và single thứ 9 “Setsubou no Freesia” cho những ai đang tiến theo sau giấc mơ của họ. Đó là bài hát đầu tiên trong chuỗi phát hành của mình. Và cũng để kết thúc lần phát hành liên tục này, Album thứ 5 sẽ được phát hành vào tháng giêng năm 2012 với one-man live tại YOKOHAMA BLITZ. Hoặc là dừng cập nhật hoặc là bạn sẽ bỏ lỡ trên con đường phát triển của họ!


V-Style - Artist Special ~DaizyStripper~

V-Style - Artist Special 
~DaizyStripper~



~ link mediafire ~ định dạng avi ~ dung lượng: ~

[Video Comment] VIRGIN STRIP SHOW ~first arrival in taiwan~

VIRGIN STRIP SHOW 
~first arrival in taiwan~


~ Link mediafire ~ Định dạng: mp4 ~ Dung lượng:

Chủ Nhật, 11 tháng 12, 2011

[Lời dịch] Dearest lyrics

Translate by mây lãng du
Belong to this blog!

note: o~ cái bài hạnh phúc quá >/////////<

Dearest

Romaji/Vietnamese

Ima hikari wo abite kimi ni todoke you
Giờ đây ánh sáng ngập tràn quanh em
Atarashii kono sekai juu ni sachiare
Những điều hạnh phúc giữa một thế giới đầy mới lạ

Chirabatta kaado no naka
Giữa những mẫu giấy nhỏ nằm rải rác
Kimi wa nani wo sagashimotome doko he isoideiru no?
Có phải em đang tìm kiếm điều gì đó trong vội vàng?

Iranai mono* wa koko kara
Những cảm xúc không cần thiết nơi đây
Toki no suna** no naka ni chiribamete
Đang phân tán giữa dòng cát thời gian**
Kuchibue*** fuite arukou
Anh bước đi thanh thản***

Kono sekai de
Giữa thế giới ấy
kimi ijou ni daiji na hito nante inai kara
Không có bất cứ ai quan trọng hơn em

Kono ookina sora ni
Giữa bầu trời rộng lớn này
Hikari wo atsumete hanatsu yo
Ánh sáng tụ về đang lan tỏa
Kimi no kage mo fukitobashi
Xua tan đi bóng đêm trong em

Mada minu daichi he hohaba wo
Tiến bước về một miền đất mà ta không thể thấy trước
Soroete donna toki mo issho nara kowakunai to omoun da yo
Anh nghĩ rằng mình sẽ không sợ hãi khi chúng ta luôn cùng nhau

Taisetsuna mono wa itsumo atarimae no nichijou no naka de 
Ngày qua ngày trong những điều thật giản dị

Kimi wo terashi tsudzuketeru
Em vẫn mãi luôn tỏa sáng

Kurai michi ni itsuka kimi ga mayoi konda toshitemo
Giả như một ngày nào đó em lạc bước giữa một con đường đen tối
Kitto mezameru yume
Dẫu rằng giấc mơ sẽ thức tỉnh
Donna kimi wo aisuru kara kakugoshite yo ?
Nhưng liệu em có thể sẵn sàng bước đi tiếp nữa không?

Madowasareru koto ya kewashii michi
Những điều khó hiểu và con đường đầy chông gai
Koso kono you ni ikiru akashi to nare
Chính là minh chứng hiện hữu cho sự tồn tại này
Namida nagasu tabi mamotte ikitai
Mỗi khi nước mắt em rơi, anh đều muốn bảo vệ em
Donna toki mo sore wa kimi da to omounda yo
Bất cứ khi nào, đó là những điều anh nghĩ về em

Aoi kaze no naka
Giữa làn gió trong xanh
Yorokobi ni afurete
Niềm vui sướng dâng tràn
Kimi ga ureshisou ni warau no naraba
Nếu em có thể vui cười trong hạnh phúc
Boku wa hoka ni nani mo iranai
Thì anh chẳng cần bất cứ điều gì


Kono ookina sora ni
Giữa bầu trời rộng lớn này
Hikari wo atsumete hanatsu yo
Ánh sáng tụ về đang lan tỏa
Kimi no kage mo fukitobashi
Xua tan đi bóng đêm trong em

Mada minu daichi he hohaba wo
Tiến bước về một miền đất mà ta không thể thấy trước
Soroete donna toki mo issho nara kowakunai to omoun da yo
Anh nghĩ rằng mình sẽ không sợ hãi khi chúng ta luôn cùng nhau

Zutto zutto
Mãi mãi, mãi mãi

Keep on dream on you are the dearest
Để trong giấc mơ, em là người thân yêu nhất.


Note:
Bài này quá sến... nếu nói về tình bạn... hình như thấy lố lố làm sao ấy... vì có những cử chỉ thường dùng ám chỉ trong tình yêu hơn... Nên mình chọn nhân xưng là: anh - em. Nếu bạn không chịu và cho rằng đây là bài viết về tình bạn: thì cũng có hiểu: Tôi - bạn. Với cách trans toàn bài này, hiểu như vậy cũng không hề sai.

*Những cảm giác không cần thiết (Iranai mono) nguyên gốc trong kanji là một từ khác. Thay vì Mono là sự việc thì, từ kia là "Cảm giác"... mình vẫn không hiểu sao kanji một đàng, Yugiri hát một nẽo, nhưng mà mình chọn theo kanji. Những cảm giác không cần thiết (hay không mong muốn...) ý là những cảm giác lo lắng, buồn phiền...

** Dòng cát thời gian: (Toki no Suna) cái này bạn có thể hiểu nó là một chiếc đồng hồ cát. Dòng cát chảy xuống tượng trưng cho thời gian đang trôi qua. Những cảm giác không cần thiết đang tuôn chảy theo dòng thời gian trôi đi.

*** Anh bước đi thanh thản: (Kuchibue** fuite arukou) nguyên gốc kuchibue fuite có nghĩa là: huýt sáo. Vậy cả câu theo nguyên gốc sẽ: Tôi huýt sáo và bước đi. Nhưng như vậy khiến câu quá kì. Lại cũng có thể nói. Dòng thời gian trôi mang theo những phiền muộn ra đi thì con người trở nên thanh thản. Chỉ có khi người ta cảm thấy vui thì mới có thể vừa bước đi vừa huýt sáo. Để chỉ về một tư thế hiên ngang bước đi. Không vướng bận, lo ngại.

Thứ Bảy, 10 tháng 12, 2011

DaizyStripper – V-ROCK FESTIVAL ’11




Hình ảnh được ghi nhận lại từ vrock fes 2011... TT^TT.... mình muốn xem quá đi mất... nhưng chắc mình ko bao giờ được coi rồi TT^TT.............

Bấm vào ảnh để phóng to nhé :d

 

[Lyrics Romaji/Kanji] Tsuki ni Juusei

 Tsuki ni Juusei

Kanji

溢れ出す暗闇の中に冷たく輝く銀の丸い幻
鳴り響く銃声が月を撃ち抜いたなら出会える
四角い空へ

指先にこぼれ落ちた一枚の花びら優しく風に消えていった
感情は隠したまま強がって震える指先 嘘つきだね

消えてゆくモノ 咲き誇れるモノ
その全ては 何故枯れちゃうの?
孤独な夜の月に問いかける
答えは「  」

溢れ出す暗闇の中に冷たく輝く銀の丸い幻
「愛してる」
叫び続けてる声を枯らしてる僕をどうか笑って

情景は昔のまま
夢を追い続ける足音 虚しい響いてる
どうか神様お願い 銃声の向かう先僕を導いてよ

街を歩けば 争いながらも
人は孤独を殺している
闇を恐れて 夢中で呼んでも
まだ夢の中

すれ違う人々の胸に優しい光がさして手を取り合ったら
「空の下」
願いを描いて

そこに君がいて欲しい ただそれだけ
震えてる 夜空 月の下
追いつけない理想の世界

それでもずっと歩いて行けるの?
答えは「  」
移り行く季節は流れて春を待っている月はそっと微笑む

いつまでもそばにいて欲しい
そばにいてくれるだけでまだ闘える
花びらが夜空に舞って星達と踊ったらもう独りじゃない
「ありがとう」

声が枯れるまで叫び続けるよ
ほら 銃声に乗せて

Prey for the moonlight

———————————————————
Romaji
Afure dasu kurayami no naka ni
Tsumetaku kagayaku gin no marui maboroshi
Narihibiku jūsei ga tsuki o uchinuitanara deaeru
Shikakui sora e

Yubisaki ni koboreochita ichi-mai no hanabira yasashiku kaze ni kiete itta
Kanjō wa kakushita mama tsuyogatte furueru yubisaki usotsukida ne

Kiete yuku mono sakihokoreru mono sono subete wa naze kare chau no?
Kodokuna yoru no tsuki ni toikakeru kotaeha

Afure dasu kurayami no naka ni tsumetaku kagayaku gin no marui maboroshi
Aishiteru sakebi tsudzuke teru koe o karashi teru boku o dōu ka waratte

Jōkei wa mukashi no mama yume o oi tsudzukeru ashioto munashīku hibii teru
Dō ka kamisama onegai jūsei no mukau saki boku o michibiite yo

Machi o arukeba arasoinagara mo hito wa kodoku o koroshite iru
Yami o osorete muchū de yon demo mada yume no naka

Surechigau hitobito no mune ni yasashī hikari ga sashite te o toriattara
Sora no shita negai o egaite soko ni kimi ga ite hoshī tada soredake

Furue teru yozora tsuki no shita oitsukenai risō no sekai
soredemo zutto aruite yukeru no? kotaeha

Utsuriyuku kisetsu wa nagarete haru o matte iru tsuki wa sotto hohoemu
Itsu made mo soba ni ite hoshī soba ni ite kureru dake de mada tata kaeru

Hanabira ga yozora ni matte hoshi-tachi to odottara mōu hitori janai
Arigatō koe ga kareru made sakebi tsudzukeru yo hora jūsei ni nosete

Pray for the moonlight
————————————————————

[Trans Blogs'Yugiri] いやいや。(Ô, không không!) [10/12/2011]

 

 すでに懐かしい。笑 
Hoài cổ này! Akakaa~~~~ (cười lớn...)

(Cũng đâu cổ lắm đâu... _ _______")

Thứ Sáu, 9 tháng 12, 2011

BLUE PLANET JAPAN - Hitotsu Dake - We Are The One [VietSub]

BLUE PLANET JAPAN 
- Hitotsu Dake - We Are The One -




>>> Download <<<

Translate & timing: mây lãng du
This sub belong to: http://daizystripper-fc.blogspot.com/

[Lời dịch] Blue Planet Japan - Hitotsu Dake ~We Are The One~ lyrics [Romaji/Vietnamese]

Blue Planet Japan

Hitotsu Dake ~ We Are The One~
Music: Kazami(DaizyStripper), Rookie Fiddler (A) / Lyrics: Yuugiri (DaizyStripper)
Vietnamese Translation: Mây Lãng Du
This translate belong to this blog!



 Romaji/ Vietnamese

Ima bokura ga dekiru koto wa tada hitotsu dake
Giờ đây chỉ có duy nhất một điều chúng ta có thể làm được
(Tachidomari miagete miyou)
(Hãy thử dừng lại và nhìn kia)
(Itsumo to kawaranu taiyou)
(Mặt trời vẫn luôn không thay đổi)


Tooi sora he Inori wo kome nagara
Dưới bầu trời xa xôi, không ngừng cầu nguyện
(Hi ga nobori kurikaesuyou)
(Như ánh mặt trời vẫn luôn hướng tới)
(Itsumademo utai tsuzukeru yo)
(Chúng ta vẫn sẽ cất lên tiếng hát mãi mãi)

Kibou ni michita hana ga saitara
Như những đóa hoa tràn đầy hy vọng nở rộ
Taisetsu na mono omoidashite
Hãy luôn nhớ đến những điều quan trọng nhất

Hitotsu dake Aoi chikyuu ni
Chỉ có duy nhất một điều trên hành tinh xanh này
Hitotsu dake Kagayaku inochi
Chỉ có duy nhất một tia sáng của sự sống
Te wo tsunagi Yakusoku wo utaou
Nắm chặt tay nhau, hãy cùng cất lên niềm mong ước
LaLaLaLa
We Are The One
Chúng ta là một

 
Nannen tatte mitatte
Những điều chúng ta được thấy sau nhiều năm
Zutto te wo toriatte
Hãy luôn chung tay
(Joy to the World)
(Vui đùa cùng thế giới)
(Take our Hands)
(Chúng ta hãy nắm lấy tay nhau)


Dare ni wararetari shitatte
Một ai đó đang mỉm cười
Rashiku akogare tsuzukeru bokura de iyou
Và chúng ta vẫn sẽ không ngừng mong ước
(Joy to the World)
(Vui đùa cùng thế giới)
(We Are The One)
(Chúng ta là một)

Kotoba ni dekinai kyou de attemo
Dù cả khi hôm nay không thể nói thành lời
Ikiru yorokobi wasurenaide
Cũng đừng quên đi những niềm vui sống

Mou ichido Kono chikyuu ga
Một lần nữa trên hành tinh này
Utsukushiku Kagayaku you ni
Tuyệt đẹp như khi nó đang tỏa sáng
Nandodemo Te wo sashinoberu yo
Bất kể bao nhiêu lần, hãy giữ chặt tay nhau
LaLaLaLa
We Are The One
Chúng ta là một

(Joy to the World)
(Vui đùa cùng thế giới)
(Take our Hands)
(Chúng ta hãy nắm lấy tay nhau)
(Joy to the World)
(Vui đùa cùng thế giới)
(We Are The One)
(Chúng ta là một)

 
Hitotsubu no Namida yori
Từ một giọt nước mắt rơi
Ichirin no Egao no hana
Và chỉ một đóa hoa luôn tươi cười
Saiteite Itsumademo
Nó sẽ nỡ rộ mãi mãi
Eien yori
Đến vĩnh hằng
Tooku
Xa xôi vô tận

Hitotsu dake Aoi chikyuu ni
Chỉ có duy nhất một điều trên hành tinh xanh này
Hitotsu dake Kagayaku inochi
Chỉ có duy nhất một tia sáng của sự sống
Te wo tsunagi Yakusoku wo utaou
Nắm chặt tay nhau, hãy cùng cất lên niềm mong ước
LaLaLaLa
We Are The One
Chúng ta là một

Kono sora ni yakusoku wo utaou
Dưới bầu trời này, hãy cùng cất lên niềm mong ước
Zutto soba ni iru yo
Chúng ta sẽ luôn được gần nhau.

*Yuugiri hát nhưng… trong lyrics ko viết như zị...

[Kanji/Romaji/English] 絶望の朝(Zetsubou no Asa) - Lyrics

DaizyStripper - 絶望の朝(Zetsubou no Asa
Lyrics: Yuugiri / Music: Kazami

Kanji
絶望の朝 無重力
誰かこの針を止めて
私が消えていく
悲しみが止まらない
心ない天使よ 連れていかないで

拒絶したいだけの朝
脱力の手招き
鎖に繋がれた思考
まるで玩具みたい

少しだけ幸せでした
震えながらの最後の言葉
もう少しだけ貴方のそばで
息をしていたかった

絶望の朝 無重力
誰かこの針を止めて
私が消えていく
悲しみが止まらない
心ない天使よ 連れていかないで

時が流れる程に
貴方は鮮やかで
思えばただ大切で
まるで子供だった

刺だらけ強がりの花は
今日も窓辺で一人咲くでしょう
貴方が残した優しい嘘は
嘘みたいに悲しい

翼の折れたカナリヤ
貴方のために唄うの
夜が明けるまでに
遠くへ羽ばたいて
この空の中ずっと溺れていたい

誓い合った未来は
すべて過去になった
胸の奥で音を立てて
貴方が崩れてく

絶望の朝 無重力
誰かこの針を止めて
私が消えていく
悲しみが止まらない
心ない天使よ 連れていかないで

Romaji
Zetbou no asa Mujuuryoku
Dareka kono hari wo tomete
Watashi ga kieteiku
Kanashimi ga tomaranai
Kokoronai tenshi yo tsureteikanaide

Kyozetsu shitai dake no asa
Datsuryoku no te maneki
Kusari ni tsunagareta shikou
Maru de omocha mitai

Sukoshi dake shiawase deshita
Yurure nagara no saigo no kotoba
Mou sukoshi dake anata no soba de
Iki wo shiteitakatta

Zetsubou no asa Mujuuryoku
Dareka kono hari wo tomete
Watashi ga kieteiku
Kanashimi ga tomaranai
Kokoronai tenshi yo tsureteikanaide

Toki ga nagareru hodo ni
Anata wa azayaka de
Omoeba tada taisetsu de
Maru de kodomo datta

Toge darake tsuyogari no hana wa
Kyou mo madobe de hitori saku deshou
Anata ga nokoshita yasashii uso wa
Uso mitai ni kanashii

Tsubasa no oreta kanariya
Anata no tame ni utau no
Yoru ga akeru made ni
Tooku he habataite
Kono sora no naka zutto oboreteitai

Chikai atte mirai wa
Subete kako ni natta
Mune no oku de oto wo tatete
Anata ga kuzureteku

Zetsubou no asa Mujuuryoku
Dareka kono hari wo tomete
Watashi ga kieteiku
Kanashimi ga tomaranai
Kokoronai tenshi yo tsureteikanaide
English
A morning of despair Weightless
Someone stop this needle
I’m going to disappear
The sadness won’t stop
Heartless angel, please don’t take me with you

A morning I want only to reject
The beckoning of exhaustion
My thoughts are bound by chains
Just like a toy

It was my only little happiness
While trembling, my last words
I want to be beside you, just a little longer
I wanted to breathe

A morning of despair Weightless
Someone stop this needle
I’m going to disappear
The sadness won’t stop
Heartless angel, please don’t take me with you

As the time is flowing
Even just the vivid thought of you
Is important to me
Just like a child

A flower of courage covered in thorns
Blooming alone by the window again today
The gentle lie you left behind
It’s sad, like any lie

A canary whose wings were broken
Is singing for you
Until daybreak
It’s flying far away
I want to drown forever in this sky

In the future on which we swore an oath
Everything will become the past
In my heart, a sound is made
You’re breaking

A morning of despair Weightless
Someone stop this needle
I’m going to disappear
The sadness won’t stop
Heartless angel, please don’t take me with you


CREDIT - NATSU子

Blue Planet Japan - Hitotsu Dake ~We Are The One~ lyrics (Kanji/Romaji/English)

Blue Planet Japan
Hitotsu Dake ~ We Are The One~ lyrics
Music: Kazami(DaizyStripper), Rookie Fiddler (A) / Lyrics: Yuugiri (DaizyStripper)

Kanji
今僕らが出来ることはひとつだけ
(立ち止まり見上げてみよう)
(いつもと変わらぬ太陽)
遠い空へ 祈りを込めながら
(陽が昇り繰り返す様)
(いつまでも唄い続けるよ)

希望に満ちた花が咲いたら
大切なもの思い出して

ひとつだけ 青い地球に
ひとつだけ 輝く生命
手を繋ぎ 約束を唄おう
LaLaLaLa
We Are The One

何年経ってみたって
ずっと手を取り合って
(Joy to the World)
(Take our Hands)
誰に笑われたりしたって
らしく憧れ続ける僕らでいよう
(Joy to the World)
(We Are The One)

言葉にできない今日であっても
生きる喜び忘れないで

もう一度 この地球が
美しく 輝くように
何度でも 手を差し延べるよ
LaLaLaLa
We Are The One

(Joy to the World)
(Take our Hands)
(Joy to the World)
(We Are The One)

一粒の 涙より
一輪の 笑顔の花
咲いていて いつまでも
永遠より
遠く

ひとつだけ 青い地球に
ひとつだけ 輝く生命
手を繋ぎ 約束を唄おう
LaLaLaLa
We Are The One

ひとつだけ 青い地球に
ひとつだけ 輝く生命
手を繋ぎ 約束を唄おう
LaLaLaLa
We Are The One

この空に約束を唄おう
ずっとそばにいるよ

Romaji

Ima bokura ga dekiru koto wa [tada]* hitotsu dake
(Tachidomari miagete miyou)
(Itsumo to kawaranu taiyou)
Tooi sora he Inori wo kome nagara
(Hi ga nobori kurikaesuyou)
(Itsumademo utai tsuzukeru yo)

Kibou ni michita hana ga saitara
Taisetsu na mono omoidashite

Hitotsu dake Aoi chikyuu ni
Hitotsu dake Kagayaku inochi
Te wo tsunagi Yakusoku wo utaou
LaLaLaLa
We Are The One

Nannen tatte mitatte
Zutto te wo toriatte
(Joy to the World)
(Take our Hands)
Dare ni wararetari shitatte
Rashikuakogare tsuzukeru bokura de iyou
(Joy to the World)
(We Are The One)

Kotoba ni dekinai kyou de attemo
Ikiru yorokobi wasurenaide

Mou ichido Kono chikyuu ga
Utsukushiku Kagayaku you ni
Nandodemo Te wo sashinoberu yo
LaLaLaLa
We Are The One

(Joy to the World)
(Take our Hands)
(Joy to the World)
(We Are The One)

Hitotsubu no Namida yori
Ichirin no Egao no hana
Saiteite Itsumademo
Eien yori
Tooku

Hitotsu dake Aoi chikyuu ni
Hitotsu dake Kagayaku inochi
Te wo tsunagi Yakusoku wo utaou
LaLaLaLa
We Are The One

Kono sora ni yakusoku wo utaou
Zutto soba ni iru yo
*Yuugiri sings this, but it’s not written

English
Right now there’s only one thing we can do
(Try to stop and look up)
(The always unchanging sun)
To the distant sky While filling it with prayers
(Like the light continues to climb)
(Keep on singing forever)

If a flower full of hopes blooms
Remember all the important things

There’s only one on this green earth
There’s only one shining life
Joining hands, let’s sing a promise
LaLaLaLa
We Are The One

However many years we watch go by
Always join hands
(Joy to the World)
(Take our Hands)
Someone who was smiling
We’ll continue trying to be like them
(Joy to the World)
(We Are The One)

We express ourselves with words, even though we meet today
Don’t forget the joy of living

One more time, this earth
Beautifully, as if shining
No matter how many times, hold out your hands
LaLaLaLa
We Are The One

(Joy to the World)
(Takes our Hands)
(Joy to the World)
(We Are The One)

From just one tear
Just one flower of a smile
Is blooming, forever
From eternity
Distantly

There’s only one on this green earth
There’s only one shining life
Joining hands, let’s sing a promise
LaLaLaLa
We Are The One

In this sky, let’s sing a promise
We’ll always be nearby


Credit — NATSU子 @Tumblr

[Kanji/Romaji/English] 36.5゜C Lyrics

DaizyStripper - 36.5゜C
Music: Kazami / Lyrics: Yuugiri

Kanji

独りきりの夜は
不安が寄り添った
二人でいられたら
眠りに就こう

この体温はどんな時も
貴方に包まれていた
優しくて温かくて
触れるほど愛しい

今 no more cry
一雫の輝き
ねぇ no more cry
受け止めるから
顔を上げて

1つ歳を取れば
1つ花が開き
そんな風にあなたを
愛せたら良いな

限られた時間の中で
いくつ笑い合えるだろう
呼吸が止まっても
色あせずにあなたを想う

ねぇ time goes by
いつかは別れの時
でも time goes by
全て抱えて
歩き出せる

say good-bye
終わりが始まる
でも no more cry
あなたがくれた幸せを
no more cry
どこまでも連れて行こう
だから say good-bye
あなたに逢えて嬉しかった

僕は大気となり
いつまでも見守って…

Romaji

Hitorikiri no yoru wa
Fuan ga yorisotta
Futari de iraretara
Nemuri ni tsukou

Kono taion wa donna toki mo
Anata ni tsutsumareteita
Yasashikute atatakakute
Fureru hodo itoshii

Ima no more cry
Hitoshizuku no kagayaki
Nee no more cry
Uketomeru kara
Kao wo agete

Hitotsu toshi wo toreba
Hitotsu hana ga hiraki
Sonna fuu ni anata wo
Aisetara ii na

Kagirareta jikan no naka de
Ikutsu warai aeru darou
Kokyuu ga tomattemo
Iroasezu ni anata wo omou

Nee time goes by
Itsuka wa wakare no toki
Demo time goes by
Subete kakaete
Arukidaseru

say good-bye
Owari ga hajimaru
Demo no more cry
Anata ga kureta shiawase wo
no more cry
Dokomademo tsureteikou
Dakara say good-bye
Anata ni aete ureshikatta

Boku wa taiki tonari
Itsumademo mimamotte…

English

A night spent on my own
Nestled close to me my insecurities
If it had been the two of us
I would have fallen asleep

At another time, this body warmth
Would have held you
Gently, warmly
Dear enough to feel you

Now, no more cry
One drop of brilliance
Hey, no more cry
I’ll take the blows
So look up

If we wait one more year
One flower will open
In that breeze,
It would be alright if I loved you

In the restricted time
I wonder how many times we smiled together
Even as my breath stops
Through unfading colors I think of you

Well, time goes by
Someday we’ll be separated
But time goes by
Holding on to everything
I’ll walk on

say good-bye
The end has begun
But no more cry
The happiness you gave me
no more cry
I’ll take it along with me no matter where I go
So say good-bye
I was happy to have met you

I’ll be above the atmosphere
Watching over you forever…


CREDIT — NATSU子@tumblr

[Kanji/Romaji/English] 5 x STARZ Lyrics

DaizyStripper - 5 x STARZ 
music: Kazami / lyrics: Yuugiri

Kanji

目まぐるしく飛び込むMUSIC
FEEL SO LAZY
惜し気もなく奮い立たせて
DRIVE ME CRAZY

羨望を勝ち取る術は
DEAD OR ALIVE
偽りのミラーボールに憧れて

so you can drop this shit to the ground
check back with the pride
so you can see yeah
(12345STARZ)

FAITH IS LIVING IN SILENCE
流れ星 暗闇を引き裂いた方へ

飽き足りない腹を空かせた
LADY SPIDER
答えのない自答自問に囚われて

so i can not stop our clock
check back on my step
so make my way yeah
(12345STARZ)

SHAME IS LIVING IN SILENCE
流れ星 綺麗に咲いておくれ
FATE MAY BE MADE MY SENCE
華やかな季節を連れておいで

誰彼是構わず繋げて(YEAH)
SO 希望ある所に愛は終わらない
奏で合うのさ5色音
SO 言葉より確かな HEAVYNESS(HEAVYNESS)
RESPECT(RESPECT)
SO 躊躇わず乗っかって来いよ(YEAH)
5STARZ

FAITH IS LIVING IN SILENCE
流れ星 暗闇を引き裂いた方へ
FATE MAY BE MADE MY SENCE
華やかな季節へ連れて行こう

Romaji

Memagurushiku tobikomu MUSIC
FEEL SO LAZY
Oshige mo naku furuitatasete
DRIVE ME CRAZY

Senbou wo kachitoru sube wa
DEAD OR ALIVE
Itsuwari no miraabooru ni akogarete

so you can drop this shit to the ground
check back with the pride
so you can see yeah
(12345STARZ)

FAITH IS LIVING IN SILENCE
Nagareboshi Kurayami wo hikisaita hou he

Akitarinai hara wo sukasete
LADY SPIDER
Kotae no nai jimon jitou ni torawarete

so i can not stop our clock
check back on my step
so make my way yeah
(12345STARZ)

SHAME IS LIVING IN SILENCE
Nagareboshi Kirei ni saiteokure
FATE MAY BE MADE MY SENCE
Hanayaka na kisetsu wo tsureteoide

Darekare kore kamawazu tsunagete (YEAH)
SO kibou aru toko (ni)* ai wa owaranai
Kanadeau no sa goshoku
SO kotoba yori tashika na HEAVYNESS(HEAVYNESS)
RESPECT(RESPECT)
SO tamerawazu nokkattekoi yo (YEAH)
5STARZ

FAITH IS LIVING IN SILENCE
Nagareboshi Kurayami wo hikisaita hou he
FATE MAY BE MADE MY SENCE
Hanayaku na kisetsu he tsureteikou

*written, but not voiced

English

MUSIC plunges in dizzily
FEEL SO LAZY
There’s no regrets, so cheer up
DRIVE ME CRAZY

To strive to win over envy is
DEAD OR ALIVE
Yearning for the lies in a crystal ball

so you can drop this shit to the ground
check back with the pride
so you can see yeah
(12345STARZ)

FAITH IS LIVING IN SILENCE
A shooting star To tear apart the darkness

There was an unsatisfibly hungry
LADY SPIDER
Asking myself an unanswerable question I am captured

so i can not stop our clock
check back on my step
so make my way yeah
(12345STARZ)

SHAME IS LIVING IN SILENCE
A shooting star To make it bloom prettily
FATE MAY BE MADE MY SENCE
Leading me towards a gorgeous season

Everyone stop caring and become intertwined (YEAH)
SO anywhere there’s hope, love will never end
The 5-colored sound of playing our instruments together
SO more than words, of of course HEAVYNESS(HEAVYNESS)
RESPECT(RESPECT)
SO without hesitation come on and join us(YEAH)
5STARZ

FAITH IS LIVING IN SILENCE
A shooting star To tear apart the darkness
FATE MAY BE MADE MY SENCE
Let me take you away to a gorgeous season

CREDIT — NATSU子@tumblr

[Trans Blog's Yugiri] 東京。 (Ở Tokyo) [9/12/2011]

東京。
Tại Tokyo


 
雪が降ったって本当??
Thật là tuyết đang rơi??

最近ほんとに寒くなってきたからみんなヒートテック族になろうよ。
Gần đây thật là lạnh quá, mọi người giờ thịnh loại áo Heat tech (áo sinh nhiệt, áo giữ nhiệt)

俺昨日ユニクロでヒートテックのMサイズ買って、さっそく着てみたらちょっとぶかぶかで凹んだけど。
Ngày hôm qua tôi mua một cái áo Heat tech size M. Ngay lập tức thấy thất vọng ghê, nó rộng thùng thềnh. (lúc mua sao anh không thử chứ… + +)

靴下とかもあるし、冷え性にはたまらないすね。
Vài loại vớ thông thường chịu không nỗi lạnh này.

あとは生姜紅茶とか、発汗作用のある入浴剤入れて半身浴とか。
Một tách trà gừng, cùng với việc ngâm nữa mình với nước thuốc rất có tác dụng làm ra mồ hôi đấy.

みんなのオススメの冷え殺しあったらこっそり教えて?
Ai đó khuyến cáo rằng bệnh cảm lạnh chính là tên sát nhân thầm lặng, có đúng không zị?   
(ờ... nhưng chưa ai chết vì bệnh cảm lạnh bao giờ... còn nặng quá thì... maybe... _ _______")

---------------------------------------------------

Haizz… anh bị cảm lạnh ồi hả… _ ________”… cúi cùng cái vụ này với con mèo cái mõm có trái tim liên quan gì nhau… _ ________”

Thứ Năm, 8 tháng 12, 2011

DaizyStripper - Amaoto no waltz [Vietsub]

 Amaoto no waltz 
[Vietsub]
 DaizyStripper


>> Download << 
~ Link Megaupload ~


>> Download <<
~ Link mediafire ~

Vietsub by Mây Lãng Du
This sub belong to: http://daizystripper-fc.blogspot.com/

[Lyrics Kanji/Romaji/Vietnames] Amaoto no Waltz

một bản ballad hay :x... mình rất thix bài này :x


DaizyStripper – Amaoto no Waltz 
[Lyrics]



Vietnamese translation by Mây Lãng Du
Belong to this blog!

Kanji:
雨音ポタリポタリと
夏の終わりの予感を運んで
沈む夕日にそっと
金魚鉢 朱く照れています

涼しげな風に吹かれ
少し早い風鈴の音色がほら

キラキラ鳴って 世界を染める
ゆらり揺らめく 紫陽花の香り
空の真ん中 踊る絵の具が
パラパラと散っていきます

雨音静まりかえり
小さいな虹の橋描くから
僕の心はそっと
微笑みを隠せずにいます

水芭蕉の花が開き
そこに落ちる水達も楽しそうに

キラキラ弾け 季節彩る
君が隣で 優しく笑う
浴衣姿で 手を繋いだら
魔法にかかった様です

キラキラ鳴って 世界を染める
ゆらり揺らめく 紫陽花の香り
空の真ん中 踊る絵の具が
パラパラと散っていきます
-----------
 
Romaji/Vietnamese

Amaoto potari potari to
Âm thanh của từng hạt mưa rơi rơi
Natsu no owari no yokan o hakonde
Mang theo dấu hiệu mùa hè đã qua đi
Shizumu yuuhi ni sotto
Dưới buổi hoàng hôn êm dịu
Kingyobachi akaku terete imasu
Bể cá vàng rực lên màu đỏ thắm

Suzushigena kaze ni fukare
Một làn gió mát thoáng qua
Sukoshi hayai fūrin no neiro ga hora
Kìa em một chút thanh âm của chiếc chuông gió


Kira kira natte sekai o someru
Nhuốm lên chiếc vòng lấp lánh giữa ngân hà
Yurari yurameku ajisai no kaori
Đung đưa mùi hương hoa dương tử dao động
Sora no mannaka odoru enogu ga
Muôn sắc màu như khiêu vũ giữa bầu trời
Para para to chitte ikimasu
Và chúng phân li đi khắp nơi

Amaoto shizumari kaeri
Âm thanh của mưa dần lắng đọng
Chiisai na niji no hashi kakukara
Tô vẽ nên chiếc cầu vồng nhỏ bé
Boku no kokoro wa sotto
Tâm hồn anh thấy dịu êm
Hohoemi wo kakusezu ni imasu
Và mỉm cười như thể che giấu đi 

Mizubashou no hana ga hiraki
Những đóa hoa bắp cải ngập đồng* đã nở rộ
Soko ni ochiru mizutachi mo tanoshisou ni
Những giọt nước rơi xuống mang đến niềm hạnh phúc

Kira kira hajike kisetsu irodoru
Lấp lánh đầy màu sắc buổi giao mùa
Kimi ga tonari de yasashiku warau
Bên cạnh anh em mỉm cười thật dịu dàng
Yukata sugata de te wo tsunaidara
Chiếc yukata như kết nối đôi tay ta cùng nhau
Mahou ni kakatta you desu
Thể như là phép màu kỳ diệu

Kirakira natte sekai o someru
Nhuốm lên chiếc vòng lấp lánh giữa ngân hà
Yurari yurameku ajisai no kaori
Đung đưa mùi hương hoa dương tử dao động
Sora no mannaka odoru enoru ga
Muôn sắc màu như khiêu vũ giữa bầu trời
Para para to chitte ikimasu
Và chúng phân li đi muôn nơi

----------------------------
Note:
*Hoa bắp cải ngập đồng* (~Mizubashou) : Tên tiếng anh là “Skunk Cabbage flowers” (hoa bắp cải chồn hôi) hay còn gọi là Swamp Cabbage flower (hoa bắp cải ngập đồng). Một loài hoa rất đẹp. Và người ta còn có một câu thơ để ví von vẻ đẹp của nó:

“Có phải em là cô gái quê
Thân mình tròn lẳn cánh tay nghề
Áo vàng duyên dáng hài xanh biếc
Chàng gió si tình cũng chết mê”

Người ta dùng từ: “Skunk Cabbage” (bắp cải chồn hôi) để gọi nó là bắt nguồn từ hình dáng của nó trong thời kì nở rộ. Nó có hình dáng cong vòng và bành ra. Bên trong thì rỗng, và bên ngoài thì trông giống con chồn hôi. (_ ________”)