Thứ Tư, 25 tháng 1, 2012

[Lyrics Kanji/Romaji/English] DaizyStripper - 茜空に咲く (Akane Sora Ni Saku)

 DaizyStripper
茜空に咲く 
(Akane Sora Ni Saku)
Lyrics

Kanji
茜空に咲く

心のアルバムめくれば 
鮮やかによみがえる
涙の中供えられた 
凛と咲く赤い花

優しく微笑むあなたは
いつまでも綺麗なままで

秋の空へ舞い散りずっと
ただそっと 溶け込んで
この小さな僕らをずっと
見守っていてね
あなたへの想いは枯れやしないから
暮れゆく空に真っ赤な花を敷き詰めて

「悲しい思い出」と付いた 
花言葉が切なくて
「楽しい思い出」にすがる 
自分が何より悲しい

それでもあなたが愛した
花は記憶を染め変えて

秋空の下でただずっと
ただそっと 咲き誇り
あの大きな愛をずっと
見守っているよ
あなたへの想いは枯れやしないけど
萎れそうな日は光を注いで下さい

雲の上まで届く様に 
高く手を伸ばして
あなたを唄う声が 
今届いていますか?

秋の空へ向かい願って
祈って 唄うよ
大きな愛を受け取った
一人じゃないから
いつかは色褪せていくものだけど
大事に抱えて歩いて行くよ

秋の空へ舞い散りずっと
ただそっと 溶け込んで
この小さな僕らをずっと
見守っていてね
あなたへの想いは枯れやしないから
暮れゆく空に真っ赤な花を敷き詰めて

Romaji
Akane sora ni saku

Kokoro no arubamu mekureba
Azayaka ni yomigaeru
Namida no naka sonae rareta
Rinto saku akai hana

Yasashiku hohoemu anata wa
Itsu made mo kireina mama de

Aki no sora e mai chiri zutto
Tada sotto toke konde
Kono chiisana bokura wo zutto
Mimamotte ite ne
Anata e no omoi wa kare yashinai kara
Kureyuku sora ni makkana hana wo shiki tsumete

“Kanashii omoide” to tsuita
Hana kotoba ga setsunakute
“Tanoshii omoide” ni sugaru
Jibun ga nani yori kanashii

Sore demo anata ga aishita
Hana wa kioku wo some kaete

Aki sora no motode tada zutto
Tada sotto saki hokori
Ano ookina ai wo zutto
Mimamotte iru yo
Anata e no omoi wa kare yashinai kedo
Shiore soona hi wa hikari wo sosoide kudasai

Kumonoue made todoku you ni
Takaku te wo nobashite
Anata wo utau koe ga
Ima todo iteimasu ka?

Aki no sora e mukai negate
Inotte utau yo
Ookina ai wo uketotta
Hitori janai kara
Itsuka wa iroasete iku mono dakedo
Daiji ni kakaete aruite iku yo

Aki no sora e mai chiri zutto
Tada sotto toke konde
Kono chiisana bokura wo zutto
Mimamotte ite ne
Anata e no omoi wa kare yashinai kara
Kureyuku sora ni makkana hana wo shiki tsumete

English Translation:

When I was looking through my heart’s album
The memories suddenly lighted up
Inside me the tears were overflowing
The red spider lily flowers
And your smile was so gently
It will stay beautiful forever after

To let the dance spread forever under that autumn sky
And gently melt away
The small things between us
I’ve still remembered
With all the desires you were always nurturing
You were gone at an declining sunset amongst those crimson flowers*

And the “Grief memories”
The meaning of that flower is sorrow beings
Relying on all the “happy memories”
To stop myself from being more painful

But I still love you very much
The flowers in my memories has begun to changed

To be forever under the autumn sky
The gently blooming flowers
Are as much as your great love
I’m still watching
With all the desires you were always nurturing
Please don’t wither under the same shining sun

Such like the drifting clouds
My hand can’t reach them
With your voice
Have I now been with you?

The desires towards the autumn sky
Let’s pray and sing out
I’m received a great love
I wasn’t alone
But in the end everything will fade away
I will cope with the important things and keep walking

To let the dance spread forever under that autumn sky
And gently melt away
The small things between us
I’ve still remembered
With all the desires you were always nurturing
You were gone at an declining sunset amongst those crimson flowers*

Note: This is the first time I have ever translated a song’s lyric~ If there is any mistakes, please tell me edit ~ Thank you ~

Translation Note:
*Kure yuku sora ni makkana hana wo shiki tsumete: The original translation of this sentence was: “Like the way those crimson flowers are dying toward the end of a sunset”. It’s more correct but I think it’s not so clear, it’s hard to understand the meaning… And according to “Yuku”, I remember that this is the death of Yuugiri’s grandmother. Yuugiri write this song when his mother-side grandma passed away… I think so…
 
Translation by: Mây lãng du <Aka ~ Shinrei>
Editor: Kim Tử
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét